中國父母與美國籍子女          陳屹 

焦點消息

特別報導
華人社區
台灣新聞
大陸新聞
佛州消息
專題評論
現代專欄

宗教世界
文藝天地

阿修伯專欄

飛將軍論壇

詩中畫畫中詩

本報前期存檔
華僑新聞首頁

 

 

 

 

如果父母是中國人,子女是在美國長大的美國公民,他們之間的代溝不僅由於年齡上的差異,更因為之間所感悟的中西文化的深淺不同而形成難以意會的隔膜。
孩子讀書怕吃苦,父親很自然地想起童年時老師常常講起的“愚公移山”的故事,講愚公是如何不畏艱難,天天挖山不止,一代一代地挖下去,終於移走門前的大山。父親有聲有色地描述著,兒子癒聽癒茫然,突然打斷父親的話:“爸爸,我說愚公就是愚,這樣的大山挖個什麼勁兒,搬個家,不就成了嗎?”
周末的傍晚,爸爸興致勃勃地從廚房裡端上剛剛做好的什麼魚呀,肉呀,孩子無動於衷地等在飯桌前,雙手抱著小臉,嘴裡嘀嘀咕咕地說:“怎麼又是一個樣?”母親生氣地看著不懂事的女兒,爸爸終於坐下,心平氣和地說:“看你現在多麼幸福,我小的時候,隻有盼到過年時才有可能吃到這些。”女兒憐憫地看著爸爸,充滿深情地說:“我非常抱歉聽到這些。”順手把媽媽剛剛為她揀好的飯菜全部擺在爸爸面前:“既然這樣,現在這些全部都給你了。”
風和日麗的春天,小兒子看到鄰居的伙伴都在門口玩耍,他也想出去。媽媽無論如何不同意,拉著兒子在鋼琴前坐下,一定要他完成每日一個小時的鋼琴練習。看著兒子惱怒的表情,媽媽關愛地說:“孩子,媽小的時候,從來沒有條件學琴,你今天……”話音未落,孩子的臉上浮現出一絲莫名其妙的驚喜神態:“啊呀,媽媽你小的時候太幸運了,至少你每天比我在外邊能多玩一個小時!”
不聽話的女兒沒大沒小地對著父母頂撞,在她激動的時刻,中文早已拋在腦後,所有的語言都是英文,甚至還有他們十幾歲孩子的俚語,搞得父母不知所措,最後一句她說得斬釘截鐵:“這是美國,學校的同學都這樣,我為什麼不可以?”
常常聽朋友說:“怎麼美國長大的孩子癒來癒難管了,他們這麼幸福,還不滿足。想想我們那時候……”
對於在海外的華人,父母教育子女的時候,往往以自己小時生長的背景與方式為借鑒。實際上,已經出遊了十幾年的海外華人,雖然置身於美國,但是我們這代人當初大部分是到國外從“高等學位”讀起的,所以對美國最基本的原始的教育不僅一知半解,而且,對於目前中國內地騰飛的大環境,也開始生疏。
在癒來癒多的情況下,最大的困惑不是孩子,而是父母本身致力於找尋絕對的對與錯,而忽視站在孩子的角度,特別是一個夾在雙重文化下的美國孩子的立場來體諒、開導他們。  


  焦點消息 特別報導  |  華人社區  |  台灣新聞  |  大陸新聞  |  佛州消息  |  專題評論  |   現代專欄  |  
宗教世界

  文藝天地  |  阿修伯專欄  |  飛將軍論壇  |  詩中畫畫中詩  |  前期存檔  |  華僑新聞首頁